【崩スタ】スタレの翻訳はイマイチ?一度見直したほうが良くない?
591 : 匿名さん 投稿日 : 2023/08/28(月) 22:26
スタレはマジで再翻訳したほうがええよね
書物とか見ると日本人が読めない文字多すぎ
本国についで売上でてるんだから翻訳にもうちょい予算かけてーな😓
593 : 匿名さん 投稿日 : 2023/08/28(月) 22:31
本編とか戦闘ボイスはまだ許容できるんだけどね
模擬宇宙とかアーカイブの資料とかは流石に擁護できないほど酷い
595 : 匿名さん 投稿日 : 2023/08/28(月) 22:36
アークナイツで中国流の翻訳には慣れてるんだ
596 : 匿名さん 投稿日 : 2023/08/28(月) 22:43
ラフで拾えるテキストは日本語おかしいの多いな
616 : 匿名さん 投稿日 : 2023/08/29(火) 00:20
>>596
裸婦は中国モチーフだから単語とかをある程度そのままにしてるんだと思うよ
それはそれとして基本的に分かりづらい翻訳でもあるが
597 : 匿名さん 投稿日 : 2023/08/28(月) 22:47
ストーリーの造語意味分からないからアーカイブ読んだけど
アーカイブも造語だらけで結局意味分からなかったって書いたら
考察読んでないのが悪いって言われたわ
ユーザーの考察文読まないと理解できないゲームってヤバない?
600 : 匿名さん 投稿日 : 2023/08/28(月) 23:05
まあクソ翻訳以外は今のところ不満ないし星間旅行楽しいから続けるけどな
サイパン風の星が来るまでは






Twitterにて最新記事情報をお知らせします。
よろしければフォローお願いします。
おすすめのまとめ記事